Potrafisz je wymówić? Łamańce językowe po angielsku
Lista łamańców językowych po angielsku dla osoby nabywającej wiedzę z tego języka może wydawać się egzaminem nie do przejścia. Część z nich po odpowiednim treningu może zostać zakwalifikowana do łatwiejszych, ale zdecydowana większość sprawia ogromne kłopoty.
Łamańce językowe po angielsku, podobnie jak w polskiej mowie, sprawiają sporą trudność nie tylko obcokrajowcom, ale również rodowitym użytkownikom tego języka. Ich konstrukcja niekiedy jest niemal niemożliwa do wymówienia, a dźwięczność niektórych wyrazów powoduje, że poprawne wypowiedzenie całej serii blisko brzmiących słów graniczy wręcz z cudem. Z drugiej strony, tego typu połączenia często służą do poprawy dykcji, trenowania szybkości mowy czy też po prostu mają aspekt humorystyczny.
Co prawda wśród łamańców językowych po angielsku ciężko znaleźć polskie odpowiedniki, ale ich zestawienie i tak powoduje, że osoby chcące je wymówić zapewne spędzą trochę czasu nad tym, aby osiągnąć odpowiedni poziom. Artykuł napisany przy pomocy https://supertlumacz.pl/tlumaczenia-angielski/
Krótkie łamańce językowe po angielsku
The sixth sick Sheik’s sixth sheep is sick
The seething sea ceaseth and thus the seething sea sufficeth us.
How many slips would a slip ship shift If a slip ship could shift slips?
I’m a sheet slitter If sheets need slitting, Sheets I slit.
I slit the sheet The sheet I slit I sit upon The sheet I slit
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Can you can a can as a canner can can a can?
Frivolously fanciful Fannie fried fresh fish furiously
Black background, brown background
Seventy-seven benevolent elephants
The chic Sikh’s sixty-sixth sheep is sick
A loyal warrior will rarely worry why we rule.
She sells seashells by the seashore.
Tom threw Tim three thumbtacks
He threw three free throws
Nine nice night nurses nursing nicely
So, this is the sushi chef
Four fine fresh fish for you
Wayne went to wales to watch walruses
Eleven benevolent elephants
Two tried and true tridents
Rolling red wagons
Black back bat
She sees cheese
Truly rural
Good blood, bad blood
How many boards Could the Mongols hoard If the Mongol hordes got bored?
Dłuższe łamańce językowe po angielsku
There was one smart feller and he felt smart There were two smart fellers and they felt smart There were three smart fellers and they all felt smart
I am a mother pheasant plucker. I pluck mother pheasants. I am the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant.
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate, And I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late. I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s son, And I’m only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.
Red Robin, the red river rat, ran right round the rabbit’s rickety rocking chair, and rubbed his rosy, rusty, red rump on the rumpled red rug.
Denise sees the fleece, Denise sees the fleas. At least Denise could sneeze and feed and freeze the fleas.
I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.
Picky people pick Peter Pan Peanut-Butter, ’tis the peanut-butter picky people pick.
There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.
How many cans can a cannibal nibble if a cannibal can nibble cans? As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans.
I stood sadly on the silver steps of Burgess’s fish sauce shop, mimicking him hiccuping, and wildly welcoming him within.
If you’re keen on stunning kites and cunning stunts, buy a cunning stunning stunt kite.
Mo mi mo me send me a toe, Me me mo mi get me a mole, Mo mi mo me send me a toe, Fe me mo mi get me a mole, Mister kister feet so sweet, Mister kister where will I eat !?
Długie łamańce językowe po angielsku
Luke Luck likes lakes. Luke’s duck likes lakes. Luke Luck licks lakes. Luck’s duck licks lakes. Duck takes licks in lakes Luke Luck likes. Luke Luck takes licks in lakes duck likes.
To sit in solemn silence in a dull, dark dock, In a pestilential prison, with a life-long lock, Awaiting the sensation of a short, sharp shock, From a cheap and chippy chopper on a big black block! To sit in solemn silence in a dull, dark dock, In a pestilential prison, with a life-long lock, Awaiting the sensation of a short, sharp shock, From a cheap and chippy chopper on a big black block! A dull, dark dock, a life-long lock, A short, sharp shock, a big black block! To sit in solemn silence in a pestilential prison, And awaiting the sensation From a cheap and chippy chopper on a big black block!
Something in a thirty-acre thermal thicket of thorns and thistles thumped and thundered threatening the three-D thoughts of Matthew the thug – although, theatrically, it was only the thirteen-thousand thistles and thorns through the underneath of his thigh that the thirty year old thug thought of that morning.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Through three cheese trees three free fleas flew. While these fleas flew, freezy breeze blew. Freezy breeze made these three trees freeze. Freezy trees made these trees’ cheese freeze. That’s what made these three free fleas sneeze.
Nazywam się Heronim Woźniak i pochodzę w Krakowa, gdzie mieszkam i pracuję. Czytanie książek i pisarstwo fascynowało mnie od dziecka. Dzięki temu zdobyłem doświadczenie i praktykę w pisaniu. Od ponad 5 lat pracuję jako copywriter i sprawia mi to niesamowitą przyjemność. Interesuję się filmem i dobrą książką, którym poświęcam każdą wolną chwilę. W przypadku pytań chętnie pomogę i odpowiem na wszystkie pytania związane z moją pracą. Poza pracą i filmem, uwielbiam również długie spacery z moim psem.