Praca tłumacza

Lista angielskich przysłów z tłumaczeniem

W języku angielskim, podobnie z resztą jak w polskim, funkcjonuje całkiem pokaźna liczba przysłów, które wykorzystywane są w potocznej mowie. Sprawdź ich listę, przekonaj się, ile z nich pojawia się w obu językach i dowiedz się, co oznaczają!

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – A

  • A bad workman always blames his tools – Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
  • A bird in the hand is worth two in the bush – Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
  • A cat in gloves catches no mice – Kot w rękawicach nie złapie myszy.
  • A chain is only as stron as its weakest link – Łańcuch jest tak silny, jak jego najsłabsze ogniwo.
  • A change is as good as a rest – Zmiana jest tak dobra jak odpoczynek.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – B

  • Bad news travels fast – Złe wieści szybko się rozchodzą.
  • Barking dogs seldom bite – Pies, który głośno szczeka, nie gryzie./Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.
  • Beauty is in the eye of the beholder – Piękno jest rzeczą względną.
  • Beauty is only skin deep – Nie szata zdobi człowieka./Pozory mylą.
  • Beggars can’t be choosers – Gdy się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – C

  • Chance favors the prepared mind – Los sprzyja gotowości umysłu.
  • Charity begins at home – Zmieniając świat zacznij od siebie.
  • Cheats never prosper – Kłamstwo ma krótkie nogi.
  • Children and fools tell the truth – Dzieci i głupcy mówią prawdę.
  • Children should be seen and not heard – Dzieci i ryby głosu nie mają.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – D

  • Discretion is the better part of valour – Odwaga powinna iść w parze z rozwagą.
  • Do as you would be done by./Do unto others as you would have them do unto you – Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe.
  • Do not bite the hand that feeds you – Nie gryź ręki, która cię karmi.
  • Do not burn your bridges behind you – Nie pal za sobą mostów.
  • Do not cast your pearls before swine – Nie rzucaj pereł przed wieprze.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – E

  • Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise – Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
  • Easier said than done – Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
  • East or West, home is best – Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
  • Easy come, easy go – Łatwo przyszło, łatwo poszło.
  • Eat, drink and be merry, for tomorrow we die – Korzystaj z chwili.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – F

  • Failing to plan is planning to fail – Brak planu, to planowanie porażki.
  • Faint heart never won fair lady – Do odważnych świat należy./Śmiałym szczęście sprzyja.
  • Fair exchange is no robbery – Uczciwa wymiana nie jest kradzieżą.
  • Faith will move mountains – Wiara przenosi góry.
  • Fall out of the frying pan into the fire – Trafić z deszczu pod rynnę.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – G

  • Give a dog a bad name and hang him – Zła sława ciągnie się za człowiekiem.
  • Give a man a fish and he eats for a day, teach a man to fish and he eats for a lifetime – Daj człowiekowi rybę, a nakarmisz go na cały dzień; naucz go łowić ryby, a nakarmisz go na całe życie.
  • Give credit where credit is due – Uznać czyjś wkład, umiejętności.
  • Give him an inch and he will take a mile – Daj mu palec, a weźmie całą rękę.
  • Go with the flow – Płynąć z prądem.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – H

  • Half a loaf is better than no bread – Lepszy rydz niż nic./Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
  • Handsome is as handsome does – Nie wszystko złoto, co się świeci.
  • Hard cases make bad law – Trudne przypadki tworzą złe prawo.
  • Haste makes waste – Co nagle, to po diable./Gdzie się człowiek spieszy, tam się diabeł cieszy.
  • He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing – Dobry zwyczaj – nie pożyczaj.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – I

  • If anything can go wrong, it will – Jeśli coś może się nie udać, to na pewno się nie uda.
  • If a thing is worth doing, it is worth doing well – Jeśli coś jest warte zrobienia, to warto robić to dobrze.
  • If at first you do not succeed, try, try again – Jeśli nie udało się za pierwszym razem, próbuj, próbuj dalej.
  • If God had meant us to fly, he would have given us wings – Jeśli Bóg chciałby żebyśmy latali, to dałby nam skrzydła.
  • When life gives you lemons, make lemonade – Gdy życie daje ci cytryny – zrób lemoniadę.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – J

  • Jack of all trades, master of none – Jak coś jest do wszystkiego, to jest do niczego.
  • Judge nothing before the time – Nie osądzaj niczego przed czasem.
  • Judge not, that ye be not judged – Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – K

  • Keep all one’s wits about one – Zachować zimną krew.
  • Keep your chin up – Nie dawaj za wygraną./Głowa do góry
  • Keep your friends close and your enemies closer – Trzymaj przyjaciół blisko, a wrogów jeszcze bliżej.
  • Kill not the goose that that lays golden eggs – Nie zabija się kury, która znosi złote jajka.
  • Knowledge is power, guard it well – Wiedza to potęga, chroń ją dobrze.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – L

  • Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone – Śmiej się, a cały świat będzie śmiał się z tobą; zapłacz, a będziesz płakał sam.
  • Laughter is the best medicine – Śmiech to zdrowie.
  • Least said, soonest mended – Im mniej się o tym mówi, tym lepiej.
  • Lend your money and loose your friend – Dobry zwyczaj, nie pozyczaj.
  • Less is more – Mniej znaczy więcej.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – M

  • Make hay while the sun shines – Kuj żelazo, póki gorące.
  • Make love not war – Czyń miłość, nie wojnę.
  • Man does not live by bread alone – Nie samym chlebem żyje człowiek.
  • Many a little makes a mickle – Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka.
  • Many hands make light work – Wiele rąk czyni pracę lżejszą.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – N

  • Nature abhors a vacuum – Natura nie znosi próżni.
  • Necessity is the mother of invention – Potrzeba jest matką wynalazku.
  • Needs must when the devil drives – Jak mus, to mus.
  • Never judge a book by its cover – Nie oceniaj książki po okładce.
  • Never put off until tomorrow what you can do today – Nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dziś.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – O

  • Old habits die hard – Trudno pozbyć się starych nawyków.
  • Old soldiers never die; they just fade away – Starzy żołnierze nigdy nie umierają. Jedynie bledną ich gwiazdy.
  • Once a thief, always a thief – Złodziej zawsze będzie złodziejem.
  • Once bitten, twice shy – Kto się raz sparzy, na zimne dmucha.
  • One good turn deserves another – Przysługa za przysługę.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – P

  • Paper endures all – Papier przyjmie wszystko.
  • Patience is a virtue – Cierpliwość jest cnotą.
  • Penny wise and pound foolish – Zwraca uwagę na drobiazgi, lekceważy rzeczy ważne.
  • Physician, heal thyself – Lekarzu, lecz się sam.
  • Plenty is no plague – Od przybytku głowa nie boli.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – R

  • Revenge is a dish best served cold – Zemsta najlepiej smakuje na zimno.
  • Revenge is sweet – Zemsta jest słodka.
  • Right or wrong, my country – Ma rację czy błądzi, to moja ojczyzna.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – S

  • Seeing is believing – Zobaczyć, znaczy uwierzyć.
  • Seek and ye shall find – Szukajcie, a znajdziecie.
  • Silence is golden – Milczenie jest złotem.
  • Sink or swim – Wóz albo przewóz.
  • Small is beautiful – Małe jest piękne.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – T

  • Talk is cheap – Łatwo powiedzieć, trudniej wykonać.
  • Tell the truth and shame the devil – Mów prawdę i zawstydź diabła.
  • That which does not kill us makes us stronger – Co nas nie zabije, to nas wzmocni.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – W

  • Walls have ears – Ściany mają uszy.
  • Waste not, want not – Nie marnuj, a nie będziesz w potrzebie.
  • We all make mistakes – Wszyscy popełniamy błędy.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – Y

  • You are never too old to learn – Na naukę nigdy nie jest za późno.
  • You are what you eat – Jesteś tym, co jesz.
  • You cackle often but never lay an egg – Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.

Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – Z

  • Zeal without knowledge is a runaway horse – Gorliwość bez wiedzy do niczego nie prowadzi.

 

 

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]