Lista angielskich przysłów z tłumaczeniem
W języku angielskim, podobnie z resztą jak w polskim, funkcjonuje całkiem pokaźna liczba przysłów, które wykorzystywane są w potocznej mowie. Sprawdź ich listę, przekonaj się, ile z nich pojawia się w obu językach i dowiedz się, co oznaczają!
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – A
- A bad workman always blames his tools – Złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
- A bird in the hand is worth two in the bush – Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
- A cat in gloves catches no mice – Kot w rękawicach nie złapie myszy.
- A chain is only as stron as its weakest link – Łańcuch jest tak silny, jak jego najsłabsze ogniwo.
- A change is as good as a rest – Zmiana jest tak dobra jak odpoczynek.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – B
- Bad news travels fast – Złe wieści szybko się rozchodzą.
- Barking dogs seldom bite – Pies, który głośno szczeka, nie gryzie./Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.
- Beauty is in the eye of the beholder – Piękno jest rzeczą względną.
- Beauty is only skin deep – Nie szata zdobi człowieka./Pozory mylą.
- Beggars can’t be choosers – Gdy się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – C
- Chance favors the prepared mind – Los sprzyja gotowości umysłu.
- Charity begins at home – Zmieniając świat zacznij od siebie.
- Cheats never prosper – Kłamstwo ma krótkie nogi.
- Children and fools tell the truth – Dzieci i głupcy mówią prawdę.
- Children should be seen and not heard – Dzieci i ryby głosu nie mają.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – D
- Discretion is the better part of valour – Odwaga powinna iść w parze z rozwagą.
- Do as you would be done by./Do unto others as you would have them do unto you – Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe.
- Do not bite the hand that feeds you – Nie gryź ręki, która cię karmi.
- Do not burn your bridges behind you – Nie pal za sobą mostów.
- Do not cast your pearls before swine – Nie rzucaj pereł przed wieprze.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – E
- Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise – Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
- Easier said than done – Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- East or West, home is best – Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
- Easy come, easy go – Łatwo przyszło, łatwo poszło.
- Eat, drink and be merry, for tomorrow we die – Korzystaj z chwili.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – F
- Failing to plan is planning to fail – Brak planu, to planowanie porażki.
- Faint heart never won fair lady – Do odważnych świat należy./Śmiałym szczęście sprzyja.
- Fair exchange is no robbery – Uczciwa wymiana nie jest kradzieżą.
- Faith will move mountains – Wiara przenosi góry.
- Fall out of the frying pan into the fire – Trafić z deszczu pod rynnę.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – G
- Give a dog a bad name and hang him – Zła sława ciągnie się za człowiekiem.
- Give a man a fish and he eats for a day, teach a man to fish and he eats for a lifetime – Daj człowiekowi rybę, a nakarmisz go na cały dzień; naucz go łowić ryby, a nakarmisz go na całe życie.
- Give credit where credit is due – Uznać czyjś wkład, umiejętności.
- Give him an inch and he will take a mile – Daj mu palec, a weźmie całą rękę.
- Go with the flow – Płynąć z prądem.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – H
- Half a loaf is better than no bread – Lepszy rydz niż nic./Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
- Handsome is as handsome does – Nie wszystko złoto, co się świeci.
- Hard cases make bad law – Trudne przypadki tworzą złe prawo.
- Haste makes waste – Co nagle, to po diable./Gdzie się człowiek spieszy, tam się diabeł cieszy.
- He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing – Dobry zwyczaj – nie pożyczaj.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – I
- If anything can go wrong, it will – Jeśli coś może się nie udać, to na pewno się nie uda.
- If a thing is worth doing, it is worth doing well – Jeśli coś jest warte zrobienia, to warto robić to dobrze.
- If at first you do not succeed, try, try again – Jeśli nie udało się za pierwszym razem, próbuj, próbuj dalej.
- If God had meant us to fly, he would have given us wings – Jeśli Bóg chciałby żebyśmy latali, to dałby nam skrzydła.
- When life gives you lemons, make lemonade – Gdy życie daje ci cytryny – zrób lemoniadę.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – J
- Jack of all trades, master of none – Jak coś jest do wszystkiego, to jest do niczego.
- Judge nothing before the time – Nie osądzaj niczego przed czasem.
- Judge not, that ye be not judged – Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – K
- Keep all one’s wits about one – Zachować zimną krew.
- Keep your chin up – Nie dawaj za wygraną./Głowa do góry
- Keep your friends close and your enemies closer – Trzymaj przyjaciół blisko, a wrogów jeszcze bliżej.
- Kill not the goose that that lays golden eggs – Nie zabija się kury, która znosi złote jajka.
- Knowledge is power, guard it well – Wiedza to potęga, chroń ją dobrze.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – L
- Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone – Śmiej się, a cały świat będzie śmiał się z tobą; zapłacz, a będziesz płakał sam.
- Laughter is the best medicine – Śmiech to zdrowie.
- Least said, soonest mended – Im mniej się o tym mówi, tym lepiej.
- Lend your money and loose your friend – Dobry zwyczaj, nie pozyczaj.
- Less is more – Mniej znaczy więcej.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – M
- Make hay while the sun shines – Kuj żelazo, póki gorące.
- Make love not war – Czyń miłość, nie wojnę.
- Man does not live by bread alone – Nie samym chlebem żyje człowiek.
- Many a little makes a mickle – Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka.
- Many hands make light work – Wiele rąk czyni pracę lżejszą.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – N
- Nature abhors a vacuum – Natura nie znosi próżni.
- Necessity is the mother of invention – Potrzeba jest matką wynalazku.
- Needs must when the devil drives – Jak mus, to mus.
- Never judge a book by its cover – Nie oceniaj książki po okładce.
- Never put off until tomorrow what you can do today – Nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dziś.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – O
- Old habits die hard – Trudno pozbyć się starych nawyków.
- Old soldiers never die; they just fade away – Starzy żołnierze nigdy nie umierają. Jedynie bledną ich gwiazdy.
- Once a thief, always a thief – Złodziej zawsze będzie złodziejem.
- Once bitten, twice shy – Kto się raz sparzy, na zimne dmucha.
- One good turn deserves another – Przysługa za przysługę.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – P
- Paper endures all – Papier przyjmie wszystko.
- Patience is a virtue – Cierpliwość jest cnotą.
- Penny wise and pound foolish – Zwraca uwagę na drobiazgi, lekceważy rzeczy ważne.
- Physician, heal thyself – Lekarzu, lecz się sam.
- Plenty is no plague – Od przybytku głowa nie boli.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – R
- Revenge is a dish best served cold – Zemsta najlepiej smakuje na zimno.
- Revenge is sweet – Zemsta jest słodka.
- Right or wrong, my country – Ma rację czy błądzi, to moja ojczyzna.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – S
- Seeing is believing – Zobaczyć, znaczy uwierzyć.
- Seek and ye shall find – Szukajcie, a znajdziecie.
- Silence is golden – Milczenie jest złotem.
- Sink or swim – Wóz albo przewóz.
- Small is beautiful – Małe jest piękne.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – T
- Talk is cheap – Łatwo powiedzieć, trudniej wykonać.
- Tell the truth and shame the devil – Mów prawdę i zawstydź diabła.
- That which does not kill us makes us stronger – Co nas nie zabije, to nas wzmocni.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – W
- Walls have ears – Ściany mają uszy.
- Waste not, want not – Nie marnuj, a nie będziesz w potrzebie.
- We all make mistakes – Wszyscy popełniamy błędy.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – Y
- You are never too old to learn – Na naukę nigdy nie jest za późno.
- You are what you eat – Jesteś tym, co jesz.
- You cackle often but never lay an egg – Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.
Angielskie przysłowia z tłumaczeniem – Z
- Zeal without knowledge is a runaway horse – Gorliwość bez wiedzy do niczego nie prowadzi.
Nazywam się Heronim Woźniak i pochodzę w Krakowa, gdzie mieszkam i pracuję. Czytanie książek i pisarstwo fascynowało mnie od dziecka. Dzięki temu zdobyłem doświadczenie i praktykę w pisaniu. Od ponad 5 lat pracuję jako copywriter i sprawia mi to niesamowitą przyjemność. Interesuję się filmem i dobrą książką, którym poświęcam każdą wolną chwilę. W przypadku pytań chętnie pomogę i odpowiem na wszystkie pytania związane z moją pracą. Poza pracą i filmem, uwielbiam również długie spacery z moim psem.