Praca tłumacza Rodzaje tłumaczeń

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla?

Obok samochodów, motocykle są drugimi najczęściej sprowadzanymi pojazdami do Polski. Czy podobnie jak w przypadku rejestracji auta, aby zarejestrować motocykl należy przebrnąć przez szereg formalności? Zasadniczo tak, choć są pewne różnice. Jak sprowadzić motocykl i zarejestrować go w polskim wydziale komunikacji. Czy podczas rejestracji motocykla możemy liczyć na prostsze procedury? Sprawdźmy więc jakie dokumenty są konieczne aby zarejestrować motocykl. Z artykułu dowiecie się także które dokumenty pojazdu należy przetłumaczyć oraz ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla – jakie dokumenty musimy przetłumaczyć?

Aby sprowadzić do Polski motocykl, w zasadzie wystarczy mieć upatrzony model i pieniądze. Dlaczego tak popularne jest sprowadzanie motocykli do Polski? Podobnie jak w przypadku aut, wciąż za granicą możemy kupić motocykl w dobrym stanie technicznym i w atrakcyjnej cenie. Aby wiedzieć jakie dokumenty musimy przetłumaczyć, warto wiedzieć jakie dokumenty powinniśmy w ogóle otrzymać od sprzedawcy. Wśród nich są te, które wymagają tłumaczenia przed rejestracją. W przypadku gdy motocykl sprowadzamy z Niemiec, najważniejszymi dokumentami pojazdu jest dowód rejestracyjny i karta pojazdu. To “Fahrzeugbrief” i “Fahrzeugschein”. Jeśli motocykl ma pojemność do 125 cm3, wystarczy tylko pierwszy z tych dokumentów.

Kolejnym istotnym dokumentem motocykla koniecznym aby go zarejestrować jest umowa kupna-sprzedaży . Do niej warto mieć także fakturę lub rachunek potwierdzający zakup. Jeśli umowa kupna czy faktura sporządzone są w języku polskim, nie ma konieczności ich tłumaczenia. Podobnie jest, gdy umowa kupna-sprzedaży spisana jest w dwóch językach. Wówczas nie trzeba tłumaczyć jej całej. Czasem wystarczy jedynie poświadczenie jej zgodności z polskim prawem. Warto wiedzieć, że nie wszystkie dokumenty pojazdu z zagranicy są takie same. Dla przykładu motocykl sprowadzony z Anglii musi mieć dokument V5C. Jest to dokument urzędowy poświadczający eksport motocykla poza Wielką Brytanię. To zasadniczo podstawowe dokumenty konieczne do rejestracji motocykla. Jednak warto sprawdzić które z nich są charakterystyczna dla kraju sprowadzenia motocykla.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla – kto może wykonać przekład dokumentów?

Tłumaczenie dokumentów samochodowych zasadniczo obejmuje wszystkie pojazdu. W tym również motocykle. Dlatego tłumaczeniem może zająć się tłumacz realizujący przekłady samochodowe. Co jednak istotne, obowiązkowo musi je wykonać tłumacz przysięgły danego języka obcego. Tylko tłumaczenie przysięgłe będzie honorowane przez polski urząd. Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla? Nie da się udzielić jednoznacznej odpowiedzi.

Na koszt tłumaczenia dokumentów motocykla składa się wiele czynników. Przede wszystkim ważne jest, z jakiego języka obcego tłumaczenie ma być wykonane. Popularne języki takie jak np. niemiecki są tańsze niż języki egzotyczne.

Innym czynnikiem mającym wpływ na koszt tłumaczenia jest ilość dokumentów do przekładu. I jeszcze jedna ważna kwestia. To czas potrzebny na wykonanie przekładu. Jeśli zdecydujemy się na tłumaczenie w trybie zwykłym, cena usługi będzie niższa niż gdy potrzebujemy tłumaczenia ekspresowego. Tu stawka za tłumaczenie wzrasta.

Nie wszyscy wiedzą, że proces przekładu realizowany przez tłumacza przysięgłego nie sprowadza się jedynie do przełożenia dokumentów na język polski. Oprócz samego przekładu, tłumacz przysięgły musi również wykonać inne czynności administracyjne. To chociażby zamieszczenie klauzuli poświadczającej czy wpisane tłumaczenia do repertorium tłumacza przysięgłego. A te z pozoru błahe czynności to także czas poświęcony na przekład.

Warto przeczytać: Ile zarabia tłumacz języka angielskiego?

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla – dokumenty potrzebne do rejestracji motocykla

Zanim udamy się do wydziału komunikacji aby dokonać rejestracji motocykla z zagranicy, musimy skompletować wszystkie dokumenty. Co ważne, nie są to wyłącznie dokumenty, które otrzymaliśmy od sprzedawcy. Oprócz wyżej podanych dokumentów musimy też dysponować potwierdzeniami dokonania określonych procedur na terenie Polski. Z jakimi formalnościami musimy się jeszcze liczyć?

Aby zarejestrować motocykl, musimy wykonać jeszcze szereg czynności wstępnych. Przede wszystkim musimy posiadać ważne tablice rejestracyjne. Jeśli motocykl nie został wyrejestrowany w kraju pochodzenia, tablice musimy wymienić na polskie. Zasadniczo na zagranicznej tablicy rejestracyjnej motocykla możemy poruszać się w Polsce przez 30 dni od chwili nabycia jednośladu. To czas wystarczający na zarejestrowanie motocykla w Polsce.

Kolejną ważna kwestią jest przegląd techniczny pojazdu. Warto wiedzieć, że motocykle z UE są z definicji dopuszczone do ruchu na terenie Polski. Muszą mieć ważne badania techniczne. Jeśli ich nie mają, wówczas muszą przyjąć tzw. przegląd zerowy. Wówczas polski diagnosta sprawdzi stan techniczny motocykla. Podczas badania zostanie sprawdzony także rozstaw osi, wysokość, rozmiar kół. Diagnosta wystawi po przeglądzie stosowne zaświadczenie. Koszt przeglądu to 62 zł.

Dobrą wiadomością dla sprowadzających motocykl jest to, że nie trzeba płacić akcyzy. Przepisy w tym zakresie niedawno się zmieniły na korzyści nabywców. Otóż, używane motocykle sprowadzone z UE zwolnione są z akcyzy, VAT-u i opłaty recyklingowej. Jeśli sprowadzamy jednoślad spoza UE już tak korzystnie nie jest. Obowiązkowo przy sprowadzeniu go do Polski musimy zapłacić cło i udokumentować odprawę celną. Te formalności musimy wypełnić w urzędzie celnym.

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla – opłaty związane z rejestracją pojazdu

Jeśli mamy już komplet dokumentów, możemy udać się do wydziału komunikacji. Jaki jest koszt rejestracji motocykla? Warto wiedzieć, że polskie urzędy stosują jeden, ujednolicony cennik. W pierwszej kolejności należy wypełnić wniosek o rejestrację motocykla. Można to zrobić na miejscu, w urzędzie. Jeśli motocykl nie ma tablic rejestracyjnych, koniecznie należy zgłosić ten fakt we wniosku. Warto mieć także komplet dokumentów wraz z tłumaczeniem przysięgłym oraz własny dowód osobisty. Urzędnik z pewnością zweryfikuje naszą tożsamość.

Zanim złożymy wniosek musimy uiścić opłaty. Są to:

  • opłata za dowód rejestracyjny – 54 zł.
  • opłata za kartę pojazdu – 75 zł.
  • tablica rejestracyjna – 40 zł (dla motoroweru to 30 zł).
  • pozwolenie czasowe – 13,50 zł.
  • opłata ewidencyjna – 1,50 zł.

Gdy zarejestrujemy motocykl, otrzymamy z urzędu tymczasowy dowód rejestracyjny. Często jest on określany jako „miękki dowód rejestracyjny”. Ważny jest przez 30 dni. W tym czasie powinniśmy wykupić polisę OC dla motocykla. Przy odbiorze właściwego dowodu rejestracyjnego urzędnik z pewnością zażąda jej okazania.

To standardowy koszt związany z rejestracją motocykla. Jeśli formalności dokonujemy przez pełnomocnika, koszt ten jest wyższy. Do powyższych kwot należy doliczyć jeszcze koszt opłaty skarbowej od pełnomocnictwa. To kwota 17 zł. Z opłaty tej zwolnione są osoby nam najbliższe – małżonek, rodzeństwo czy rodzice.

Reasumując, koszt rejestracji sprowadzonego do Polski motocykla oscyluje w granicy około 200 zł. Do tej kwoty należy oczywiście doliczyć koszt tłumaczenia przysięgłego dokumentów. Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla? Zasadniczo, średnio około 100 zł. Przy założeniu, iż posiadamy typowe dokumenty naszego pojazdu oraz przekład realizowany jest w trybie zwykłym. Nie zapominajmy też o opłacie z przegląd techniczny. To kolejne 62 złote. Zatem, zasadniczo koszty związane z rejestracją motocykla sprowadzonego do Polski to około 360 zł.

Biorąc pod uwagę koszty związane z rejestracją motocykla, koszt tłumaczenia dokumentów pojazdu nie jest wysoki. To tak naprawdę 1/3 wszystkich opłat związanych rejestracją motocykla. Dlatego warto powierzyć tłumaczenie dokumentów motocykla doświadczonemu tłumaczowi przysięgłemu. To on będzie najlepiej orientował się w obowiązujących przepisach i wymaganiach wydziału komunikacji. A to cenna wiedza. Zatem, chcąc zarejestrować nasz jednoślad w kraju, w pierwszej kolejności zlećmy tłumaczenie jego dokumentów. To z pewnością pozwoli zaoszczędzić nam zbędnej bieganiny po urzędach. A czas i nerwy są na wagę złota.

Może Cię także zainteresować:

 

 

 

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]