Praca tłumacza Rodzaje tłumaczeń

Ile kosztuje przetłumaczenie książki?

Ile kosztuje przetłumaczenie książki? To jedno z najczęstszych pytań klientów biura tłumaczeń. Jakie stawki są przewidziane za przekład książek? Z pewnością niewielu z nas kiedykolwiek zastanawiało się nad tym. Okazuje się, że przetłumaczyć książkę wcale nie jest tak łatwo jak mogłoby się wydawać. Taki przekład wymaga od tłumacza ogromnego zaangażowania. I umiejętności pisarskich. Uważa się, że tłumaczeniem książek powinni zajmować się pisarze. Jest w tym wiele prawdy. Tłumacz książek nie jest zwykłym tłumaczem. To artysta na miarę twórcy oryginału.

Ile kosztuje tłumaczenie książki?

Tak naprawdę nie ma jednej, konkretnej odpowiedzi. Na to, ile kosztuje przetłumaczenie książki składa się wiele czynników. Nie tylko praca tłumacza. Przekład literatury pięknej to proces skomplikowany i wymagający. Dlatego stawki za tłumaczenie literatury pięknej są bardzo zróżnicowane. Od czego zależy więc koszt tłumaczenia książki? Sprawdźmy więc.

Warto przeczytać: Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów motocykla?

Ile kosztuje przetłumaczenie książki – ilość stron

Strona jest podstawowym kryterium, które ma wpływ na cenę tłumaczenia książki. Jak duży? Ogromny. O ile bowiem stawka za tłumaczenie jednej strony może być w różnych biurach tłumaczeń podobna, o tyle za większa ich ilość już nie. Czy istnieje jeden cennik dotyczący np. tłumaczenia na angielski polskiej książki? Nie. Cena tłumaczenia książki jest określana indywidualnie. Oczywistym jest, że wycena przekładu książki liczącej 300 stron będzie niższa niż tej, która ma 500 stron.

Warto wiedzieć też jaki jest podstawowy przelicznik dla tłumaczenia książek. To strona przeliczeniowa. A co istotne, strona przeliczeniowa nie odpowiada rzeczywistej stronie A4. Tworzą ją znaki ze spacjami. W zależności od rodzaju tłumaczenia ta ilość znaków ze spacjami jest inna.

Otóż, standardowa strona rozliczeniowa dla tłumaczeń zwykłych to 1800 znaków ze spacjami. To inaczej 1500 znaków bez spacji. W przypadku tłumaczenia dokumentów i tłumaczenia przysięgłego jest inaczej. Tego rodzaju przekład jednej strony tworzy 1125 znaków ze spacjami.

Ile kosztuje przetłumaczenie książki – język przekładu

Na cenę tłumaczenia książki ma także wpływ język tłumaczenia. Im rzadszy, tym wycena tłumaczenia książki będzie wyższa. Najczęściej tłumaczenie literackie obejmuje przekład z języka angielskiego na polski lub z polskiego na angielski. Jeśli autor dzieła zdecyduje się na język egzotyczny, tłumaczenie tekstu będzie droższe. Wynika to z trudności w znalezieniu tłumacza, który będzie spełniał tak wysokie kryteria.

Ile kosztuje przetłumaczenie książki – rodzaj przekładu

Tłumaczenia dzielą się na tłumaczenia zwykłe i przysięgłe. Mamy też podział na tłumaczenia ustne i tłumaczenia pisemne. Różnią się formą przekazu. Cennik tłumaczeń jest uzależniony od rodzaju przekładu. Dla prostych treści wystarczy tłumaczenie zwykłe. Im bardziej skomplikowana treść, tym wycena tłumaczenia wyższa. Najwyższą cenę mają tłumaczenia specjalistyczne i przysięgłe. Te ostatnie może realizować wyłącznie tłumacz przysięgły. To on wykonuje np. tłumaczenia dokumentów samochodowych. Kto zajmuje się tłumaczeniem książek? Wszystko zależy od rodzaju jej treści. Luźna powieść obyczajowa nie wymaga tłumaczenia specjalistycznego. Ale już praca naukowa czy powieść historyczna tak.

Ile kosztuje przetłumaczenie książki – czas realizacji tłumaczenia

Na cenę tłumaczenia książki ma tez wpływ czas, który tłumacz musi poświęcić na przekład. Ile trwa tłumaczenie książki? Profesjonalne tłumaczenie jednej strony trwa kilkanaście minut. Ale wiele zależy od stopnia trudności tekstu. I od doświadczenia tłumacza.

Początkujący tłumacz na przekład jednej strony pracy naukowej może poświęcić nawet 4-5 godzin. Doświadczony tłumacz tylko godzinę. Ile stron książki jest w stanie dziennie przetłumaczyć tłumacz? Średnio to około 6- 8 stron dziennie. Tygodniowo – 33 – 35 stron.

Ale na samym przekładzie proces tłumaczenia książki się nie kończy. Po przetłumaczeniu wykonywana jest jeszcze korekta tekstu. Najczęściej wykonuje ją inny tłumacz niż ten, który tłumaczył książkę. To absolutnie konieczny element tłumaczenia. Bez korekty żadna książka nie powinna być wydana.

Cena tłumaczenia książki zależy też od stawki wydawnictwa lub autora. Te osoby zlecając tłumaczenie książki mogą ustawić własną stawkę. I to one dyktują warunki cenowe. Często stawki te nie podlegają negocjacji.

Na to ile kosztuje przetłumaczenie książki ma też wpływ inny czynnik. To tryb realizacji zlecenia. Cena przetłumaczenia książki w trybie ekspresowym jest zdecydowane wyższa niż w trybie zwykłym.

Średnie ceny za tłumaczenie książki

Ile średnio kosztuje przetłumaczenie książki? Zależy to od kilku czynników. Jest kilka kryteriów ustalenia ceny tłumaczenia. Pierwszym z nich jest cena z stronę tłumaczenia. Tworzy ją 1800 znaków ze spacjami. Inną jednostką rozliczeniową jest arkusz wydawniczy. To podstawa rozliczeniowa z wydawnictwem. Arkusz wydawniczy to 22 strony maszynopisu po 1800 znaków ze spacjami. Wycena tłumaczenia określana jest także według trybu realizacji zleceń oraz stopnia trudności treści.

Zatem, ile kosztuje przetłumaczenie książki? Według wyników ankiety Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, przeprowadzonej w 2015 roku średnie ceny za tłumaczenie książek są bardzo zróżnicowane. Wszystko zależy od kryterium i podstawy wyceny.

Biorąc pod uwagę wycenę tłumaczenia jednej strony tekstu, średni koszt tłumaczenia 1 strony książki to ok. 35 zł – 45 zł netto. To kwota ogólnie przyjęta na rynku.

Nieco inaczej wygląda to w przypadku arkusza wydawniczego. Tu rozstrzał cen jest bardzo duży. Jeden arkusz wydawniczy to 22 strony maszynopisu, około 40 tysięcy znaków ze spacjami. Stawka za jego przetłumaczenie waha się od 600 zł do nawet 1000 zł. Z czego wynika taka rozbieżność? Z gatunku i rodzaju książki. Ale to nie oznacza, że każdy tłumacz literatury tyle zarabia. Są osoby, które zarabiają poniżej tego pułapu. Ale i tacy, których wynagrodzenie jest zdecydowanie powyżej średniej.

Przyspieszony tryb przekładu książki zwiększa cenę tłumaczenia. Niektóre firmy są w stanie przetłumaczyć książkę nawet w 24 godziny. Stawka za tłumaczenie w takim trybie jest oczywiście wyższa. Czasem to nawet 10 -20 zł netto więcej za 1 stronę. Z uwagi na ograniczony czas realizacji, stawka ta dotyczy wyłącznie rozliczenia za stronę A4. Przekład w trybie pilnym całej powieści może zwiększyć cenę usługi nawet o 40-50%.

Na średnią stawkę za tłumaczenie książki ma wpływ jeszcze inna kwestia. To stopień trudności tekstu. Przekład specjalistycznych, naukowych książek wiąże się z wyższą stawką. Sporządzenie tłumaczenia specjalistycznej pozycji to koszt sięgający nawet 1500 zł netto.

Ile kosztuje przetłumaczenie książki przez jednego tłumacza?

Nie wszyscy tłumacze literatury na stałe współpracują z wydawnictwem. Są osoby, które jako wolni strzelcy działają samodzielnie. Od czasu do czasu podejmują tylko zlecenia wydawców. Tacy tłumacze samodzielnie ustalają stawki za przetłumaczenie książki. Jego koszt także jest wypadkową kilku czynników. To nie tylko czas wymagany na przekład. To także stopień trudności treści. Stawka może być też uzależniona od doświadczenia tłumacza. Jeśli tłumacz zajmuje się tylko przekładem literatury, cena jego usługi jest wyższa. Bo doświadczenie kosztuje.

Jak widać nie da się jednoznacznie odpowiedzieć na pytanie ile kosztuje przetłumaczenie książki. Ostateczny koszt tłumaczenia książki zależy od wielu czynników. I każdy z nich ma wpływ na koszt przetłumaczenia książki.

Może Cię także zainteresować:

Oceń wpis!
[Ocen: 1 Średnia: 5]